- Гурова, Ирина Гавриловна
-
Ирина Гавриловна Гурова Род деятельности: Дата рождения: Место рождения: Гражданство: Дата смерти: Место смерти: Награды и премии: Ири́на Гаври́ловна Гу́рова (3 декабря 1924 — 27 мая 2010[1][2]) — советский и российский переводчик.
Закончила филологический факультет МГУ, после чего долгое время преподавала в школе английский язык. В конце 1950-х годов стала профессиональной переводчицей.
Переводила художественную прозу с английского языка. Среди её работ — переводы как классических, так и современных произведений в самых разных жанрах, в том числе и научной фантастики.
Её перу принадлежат переводы таких американских авторов, как Джон Апдайк, Эдгар По, Уильям Фолкнер, английских писателей Шарлотты Бронте, Уильяма Голдинга, Диккенса, Конан Дойля, Сомерсета Моэма, Кервуда и многих других.
Среди авторов НФ, переведённых Ириной Гуровой, можно выделить Клиффорда Саймака, Урсулу Ле Гуин, Роберта Шекли, Айзека Азимова.
Лауреат премии «Странник» 2001 за перевод романа Стивена Кинга «Сердца в Атлантиде».
Примечания
Ссылки
- Ирина Гурова на сайте The Electronic Literary Database
- Ирина Гурова — переводчик фантастики
- Интервью с Ириной Гуровой
- Анализ перевода «Заповедника гоблинов» Ирины Гуровой
Для улучшения этой статьи желательно?: - Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение).
- Добавить иллюстрации.
- Проставить интервики в рамках проекта Интервики.
Категории:- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся 3 декабря
- Родившиеся в 1924 году
- Умершие 27 мая
- Умершие в 2010 году
- Умершие в Москве
- Выпускники филологического факультета МГУ
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Переводчики СССР
- Переводчики России
- Лауреаты премии «Странник»
Wikimedia Foundation. 2010.