Deck the Halls

Deck the Halls

Deck the Halls (также Deck the Hall, рус. Украсьте зал) — известная рождественская и новогодняя песня на английском языке, ставшая популярной в начале XVIII века, которая не только поётся во время зимних праздников, но и используется во многих художественных произведениях.

Содержание

История

(аудио)
Deck the Hall
Фортепианное исполнение
Помощь по воспроизведению
(аудио)
Deck the Halls
Две скрипки, виолончель и альт
Помощь по воспроизведению

Музыка, судя по всему, имеет валлийское происхождение. Её ноты были впервые найдены в документах арфиста Джона Пэрри Ддала (1710 — 1782). Тем не менее, считается, что эта мелодия гораздо старше. Интересно, что она до сих пор популярна как танцевальная композиция без слов в Уэльсе.

Первые слова песни были написаны Джоном Хью; он назвал своё стихотворение «Канун Нового года» (валл. Nos Galan). Позднее простонародными музыкантами был добавлен второй куплет. Песня стала популярной: например, Вольфганг Амадей Моцарт использовал её в концертах для скрипки и фортепиано.

Песня стала популярной в Англии в Викторианский период — вторую половину XIX века и с тех пор является одним из традиционных святочных «кэролов».[1]

Тексты песни

Оригинальные

Английский [2]

Deck the halls with boughs of holly,
Fa la la la la, la la la la.
'Tis the season to be jolly,
Fa la la la la, la la la la.
Don we now our gay apparel,
Fa la la, la la la, la la la.
Troll the ancient Yule tide carol,
Fa la la la la, la la la la.

See the blazing Yule before us,
Fa la la la la, la la la la.
Strike the harp and join the chorus.
Fa la la la la, la la la la.
Follow me in merry measure,
Fa la la, la la la, la la la.
While I tell of Yuletide treasure,
Fa la la la la, la la la la.

Fast away the old year passes,
Fa la la la la, la la la la.
Hail the new, ye lads and lasses,
Fa la la la la, la la la la.
Sing we joyous, all together,
Fa la la, la la la, la la la.
Heedless of the wind and weather,
Fa la la la la, la la la la.

Английский (альтернативная версия)

Deck the hall with bells of holly,
Fa la la la la, la la la la.
'Tis the season to be jolly,
Fa la la la la, fa la la la.
Don we now our bright apparel,
Fa la la la, fa la la la.
Troll the ancient Yuletide carol,
Fa la la la la, fa la la la.

See the blazing Yule before us,
Fa la la la la, fa la la la.
Strike the harp and join the chorus.
Fa la la la la, fa la la la.
Follow me in merry measure,
Fa la la la, fa la la la.
While I tell of yuletide treasure,
Fa la la la la, la la la la.

Fast away the old year passes,
Fa la la la la, fa la la la.
Hail the new, ye lads and lasses,
Fa la la la la, fa la la la.
Laughing, quaffing, all together
Fa la la la, fa la la la.
Heedless of the wind and weather,
Fa la la la la, fa la la la.

Валлийский [3]

Oer yw'r gwr sy'n methu caru,
Ffa la la la la, la la la la.
Hen fynyddoedd annwyl Cymru,
Ffa la la la la, la la la la.
Iddo ef a'u cêr gynhesaf ,
Ffa la la, la la la, la la la.
Gwyliau llawen flwydd nesaf,
Ffa la la la la, la la la la.

I'r helbulus oer yw'r biliau
Ffa la la la la, la la la la.
Sydd yn dyfod yn y Gwyliau,
Ffa la la la la, la la la la.
Gwrando bregeth mewn un pennill,
Ffa la la, la la la, la la la.
Byth na waria fwy na'th ennill
Ffa la la la la, la la la la.

Oer yw'r eira ar Eryri,
Ffa la la la la, la la la la.
Er fod gwrthban gwlanen arni,
Ffa la la la la, la la la la.
Oer yw'r bobol na ofalan',
Ffa la la, la la la, la la la.
Gwrdd a'u gilydd ar Nos Galan,
Ffa la la la la, la la la la.

Переводы

С английского (дословный) [4]

Украшайте залы веточками остролиста,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Это время для веселья,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Наденем самую яркую одежду,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла
Пропоём по очереди гимн Рождеству,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Взгляни на сияющее Рождество,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Сыграй на арфе и присоединяйся к хору,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Подпевай за мной радостную мелодию,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Пока я говорю о рождественских сокровищах,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Уходит с быстротой прошедший год,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Приветствуйте новый, мальчики и девочки,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Поём мы счастливо, все вместе,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Не волнуясь о ветре и погоде,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

С английского (литературный)

Зал украшен остролистом,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Этот праздник долго длится,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Рождество всегда чудесно,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Пойте святочные песни,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Посмотри, как звёзды ярки,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Упакованы подарки,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Мы поём и веселимся,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
И морозов не боимся,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Прочь уходит год прошедший,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Встретим новый и безгрешный,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Под луной на небосводе,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Мы поём назло погоде,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

С английского (литературный, вариант 2)

Стены падубом украсьте,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
В эти дни приходит счастье,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Надевай свои наряды,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Праздничные пой коляды,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Праздник наш не за горами,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Арфу в руки - и пой с нами,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Веселись со мною в пляске,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Зимние послушай сказки,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Новый год за старым мчится,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Пойте, парни и девицы,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Распеваем мы всем светом,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Несмотря на холод с ветром,

Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.



|


==== С валлийского на английский ====

Cold is the man who can't love,


Fa la la la la, fa la la la,


The old mountains of dear Wales,


Fa la la la la, fa la la la,


To him and his warmest friend,


Fa la, Fa la, fa la la,


A cheerful holiday next year,


Fa la la la la, fa la la la.





To the troubled, cold are the bills,


Fa la la la la, fa la la la,


Which come during the holidays,


Fa la la la la, fa la la la,


Listening to a sermon in one verse,


Ffa la, Ffa la, fa la la,


Spending more than you earn,


Fa la la la la, fa la la la.





Cold is the fire on Mount Snowdon,


Fa la la la la, fa la la la,


Even though it has a flannel blanket on it,


Fa la la la la, fa la la la,


Cold are the people who don't care,


Ffa la, Ffa la, fa la la,


To meet together on New Year's Eve,


Fa la la la la, fa la la la.

Исполнения

Рождественские песни поют, в принципе, все

Песня неоднократно использовалась известными исполнителями. Среди них:

Примечания

  1. Deck The Hall With Holly
  2. Наиболее популярный вариант, чаще всего исполняется во время праздников.
  3. Собственно, первый текст песни.
  4. Взят с сайта «Амальгама»

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное


Смотреть что такое "Deck the Halls" в других словарях:

  • Deck the Halls — aussi connu sous le nom de Falalalala est un chant traditionnel de Noël, du Yule et du Nouvel An. Fichier audio …   Wikipédia en Français

  • Deck the Halls — For other uses, see Deck the Halls (disambiguation). Deck the Halls (original English title: Deck the Hall ) is a traditional Yuletide/Christmas and New Years carol. The fa la la refrains were probably originally played on the harp. The tune is… …   Wikipedia

  • Deck the Halls — Para otros usos de este término, véase Deck the Halls (villancico). Deck the Halls Título Un vecino con pocas luces Una navidad muy prendida Ficha técnica Dirección John Whitesell …   Wikipedia Español

  • Deck the Halls (disambiguation) — The phrase Deck the Halls can refer to: the Christmas carol Deck the Halls Deck the Halls (novel) by Mary Higgins Clark and Carol Higgins Clark Deck the Halls (film) starring Danny DeVito and Matthew Broderick Deck the Halls, Bruise Your Hand,… …   Wikipedia

  • Deck the Halls, Bruise Your Hand — Studio album by Relient K Released …   Wikipedia

  • Deck The Halls, Bruise Your Hand — Album par Relient K Sortie 4 novembre 2003 Durée 27:03 Genre(s) Rock chrétien Producteur(s) Mark Lee Townsend …   Wikipédia en Français

  • Deck the halls, bruise your hand — Album par Relient K Sortie 4 novembre 2003 Durée 27:03 Genre(s) Rock chrétien Producteur(s) Mark Lee Townsend …   Wikipédia en Français

  • Deck the Halls (2005 film) — Deck the Halls Directed by George Mendeluk Produced by Executive producer Stanton W. Kamens Kirk Shaw Co executive producer James Shavick Written by Mark Sanderson …   Wikipedia

  • Deck the Halls, Bruise Your Hand — Album par Relient K Sortie 4 novembre 2003 Durée 27:03 Genre Rock chrétien Producteur Mark Lee Townsend Label …   Wikipédia en Français

  • Deck the Halls (novel) — Deck The Halls is a 2003 thriller novel by Mary Higgins Clark and Carol Higgins Clark.[1] References ^ Donahue, Deirdre (December 26, 2002) …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»